Poesía en el Carmelo franco-belga

Las cookies de este sitio se usan para personalizar el contenido y los anuncios, para ofrecer funciones de medios sociales y para analizar el tráfico. Además, compartimos información sobre el uso que haga del sitio web con nuestros partners de medios sociales, de publicidad y de análisis web.
Importante artículo de:
DANIEL HANNA:L’ART DE CHANTER ET RIMER. POESÍA SANJUANISTA DE ESTILO TERESIANO EN EL CARMELO FEMENINO FRANCO-BELGA en
UNED. REI, 3 (2015), pp. 45-80





En este estudio se presenta y se analiza por primera vez una serie de poemas compuestos en francés por Carmelitas belgas y francesas en los siglos XVIII-XIX. Estos poemas son escritos en el estilo “teresiano”, aprovechando melodías de canciones populares, pero celebran, y en un caso imitan, a Juan de la Cruz, creando una poesía carmelitana híbrida que no se ha documento antes. Los poemas manuscritos se han descubierto en los ar- chivos de los conventos de Bruselas y Pontoise (Francia), y representan una aportación importante al estudio de la poesía del Carmelo descalzo y al es- tudio del impacto de San Juan en Francia. Un breve recuerdo de los poemas de las Carmelitas españolas Cecilia del Nacimiento y María de San Alberto, quienes sacaron tanta inspiración del poema sanjuanista Noche oscura, sirve para establecer el contexto para la presentación de los poemas franco-belgas, en particular un poema que es una adaptación en francés del Cántico espiri- tual de San Juan. En este poema, el estilo teresiano y el léxico y las imágenes del Cántico sanjuanista se mezclan, en una combinación poética inédita.
Conclusiones:
Los poemas que se presentan en este estudio demuestran que siglos después de la fundación del Carmelo descalzo español, tanto la tradición teresiana como la memoria y la poesía de san Juan de la Cruz seguían vivas para las Carmelitas franco-belgas de los siglos XVIII y XIX.
Estos textos también demuestran que la manera en que estas carmelitas celebraron a san Juan fue a la vez sanjuanista y tere- siana. En un sentido, toda la poesía conventual del Carmelo descalzo es teresiana, dada la insistencia de Teresa en la composición de versos en los conventos que fundó. Dicho esto, la serie de poemas que se presenta aquí es excepcional, un “ciclo sanjuanista” dentro de una tradición teresiana en que las hijas franco-belgas de Teresa de Jesús y Juan de la Cruz celebraron a su padre usando el estilo poético de su madre, y en un caso fusionando el estilo teresiano y la poesía sanjua- nista. Finalmente, esta poesía híbrida parece ser única: como se ha visto, existen poemas conventuales carmelitanos que imitan la poesía de san Juan, pero son composiciones cultas que se salen en cierto sentido del marco poético teresiano. Mientras que la imitación de la Noche oscura de san Juan en las “Liras” de Cecilia del Nacimiento y María de San Alberto es casi total, en la adaptación francesa del Cántico espiritual que se presenta aquí, Teresa y Juan están presentes en igual medida: Teresa en la estructura de un poema “a lo divino”, y Juan en el léxico y las imágenes de su más famoso poema. Quizás aún más que en España, al norte de los Pirineos la poesía teresiana y la poesía sanjuanista convergieron, en los poemas de las hijas del “père de famille” y de “la grande Thérèse”.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Clasificación de valores en Ortega y Gasset

diferencia entre Sinodo y Concilio

Diferencias y semejanzas entre el Bautismo de Juan Bautista y Jesús